Как Вы относитесь к конкурсам на нашем сайте?
Положительно
Отрицательно

 




  »  die Syntax

die Syntax

26 июня 2012
Синтаксис


Простое предложение


Порядок слов в простом повествовательном предложении


В немецком предложении существует твердый порядок слов. В простом повествовательном предложении сказуемое всегда стоит на втором месте (если оно простое) или на втором и последнем местах (если оно составное), например:

Der Student liest das Buch.
-Студент читает книгу.

Der Student muss fleissig arbeiten.
-Студент должен прилежно работать.

Подлежащее может стоять на первом месте, перед сказуемым - в этом случае порядок слов называется прямым, например:

Ich gehe heute ins Kino.
-Я иду сегодня в кино.

Порядок слов в повествовательном предложении может быть также обратным. В этом случае на первое место выносится наиболее значимый второстепенный член предложения, который следует подчеркнуть, например:

Heute gehe ich ins Kino.
-Сегодня (а не завтра) я иду в кино.

Или: Ins Kino gehe ich heute.
-В кино (а не куда-либо ещё) я иду сегодня.

Отрицание nicht ставится в конце предложения, но перед причастием, инфинитивом, именной частью составного сказуемого, отделяемой приставкой.

Er oeffnet die Buecher nicht.
Er darf die Buecher nicht oeffnen.
Er hat die Buecher nicht geoeffnet.
Oeffne die Buecher nicht!
Er ist nicht fleissig.

Отрицание kein ставится непосредственно перед существительным, которое отрицает.

Er erklaert keinem Freund den Text.
Er erklaert dem Freund keinen Text.
Kein Student antwortet.
Das ist kein Buch.

В немецком языке между названиями лица и его профессии обязательно глагол-связка, например:

Отто - врач = Otto ist Arzt.

При переводе безличных предложений, например:

Холодает - Es wird kalt.

А также предложений, выражающих состояние, употребляется формальное подлежащее es:

Темнеет - Es wird dunkel.
Жарко - Es ist heiss.

Прилагательное ставится перед существительным, к которому оно ставится:

Белый снег - weisser Schnee.

Отделяемая приставка глаголов ставится в конце простого предложения: aufstehen вставать - Er steht frueh auf - Он рано встает.

Если в предложении два имени существительных в качестве дополнения, то дополнение в дательном падеже стоит перед дополнением в винительном падеже:

Zeige Herrn Meier die Arbeit!
-Покажи работу господину Майеру!

Если в предложении в качестве дополнений выступают личное местоимение и имя существительное, то личное местоимение стоит перед существительным:

Zeige sie Herrn Meier!
-Покажи ее господину Майеру!

Или: Zeige ihm die Arbeit!
-Покажи ему работу!

При наличии в предложении двух личных местоимений в качестве дополнений местоимение в винительном падеже стоит перед местоимением в дательном падеже:

Zeige sie ihm!
-Покажи ее ему!

В предложениях с двумя обстоятельствами обстоятельство времени стоит в начале, а обстоятельство место стоит в конце. Например:

Er liest heute gut.
-Он сегодня хорошо читает.

Er arbeitet heute in der Stadt.
-Он работает сегодня в городе.

Местоимение sich ставится после глагольной формы:

Er waescht sich die Haende nicht.
-Он не моет руки.

Порядок слов в вопросительном предложении


Вопросительное предложение может быть двух типов: с вопросительным словом и без него.

В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое всегда стоит на первом месте, на втором подлежащее, затем следуют второстепенные члены предложения.

В вопросительном предложении с вопросительным словом, независимо от того, к какому члену предложения ставится вопрос, на первом месте стоит вопросительное слово, а на втором - сказуемое, после сказуемого стоит подлежащее, например:


2. 1. 3. 4.

Liest der Student das interessante Buch?

Hat der Student das interessante Buch? gelesen?

Ist der Student
muede?
Jeden Tag muss der Student viele Fachbuecher lesen.
Weil er Student ist, muss er viel lesen.

Сложносочиненное предложение


В сложносочиненном предложении отдельные предложения могут соединяться друг с другом посредством сочинительных союзов, например:

Das Wetter ist gut, und wir wollen einen Ausflug unternehmen.
-Погода хорошая, и мы хотим прогуляться.

К сочинительным союзам, не влияющим на порядок слов в предложениях, относятся und и, auch также, aber но, denn так как, doch но, oder или, sowohl ... als auch как ... так и, nicht nur ... sondern auch не только ... но и, entweder ... oder или ... или:

Der Arbeiter schlief sofort ein, denn er war muede.
-Рабочий тут же заснул, потому что устал.

Der Arbeiter war muede, aber er konnte nicht einschlafen.
-Рабочий устал, но не мог заснуть.

Entweder will ich wiederholen, oder ich will weiterlernen.
-Или я хочу повторить, или я хочу учить дальше.

Обратный порядок слов употребляется после союзов и союзных слов: danach после того, darauf после того, dennoch однако, deshalb поэтому, deswegen по той причине, so итак, dann тогда, darum потому, folglich следовательно, trotzdem несмотря на это, weder ... noch ... ни ... ни ...:

Der Arbeiter war muede, deshalb schlief er sofort ein.
-Рабочий устал, поэтому он тут же заснул.

Weder will ich wiederholen, noch will ich weiterlernen.
Я не хочу ни повторять, ни учить дальше.

Сложноподчиненное предложение


В сложноподчиненном предложении порядок слов в главном предложении соответствует порядку слов в простом предложении. В придаточном предложении, независимо от того, находится ли оно перед главным предложением, после него или в середине, сказуемое стоит на последнем месте, а все остальные члены предложения располагаются как в простом предложении.

Если сказуемое стоит в будущем времени, то на предпоследнем месте находится Infinitiv смыслового глагола, а в конце предложения стоит личная форма глагола werden:

weil ich morgen eine Kontrollarbeit schreiben werde ...
-Так как я завтра буду писать контрольную работу ...

Если сказуемое стоит в Perfekt или Plusquamperfekt, то на предпоследнем месте находится Partizip II смыслового глагола, а в конце предложения личная форма вспомогательного глагола haben или sein (соответственно в Praesens или Imperfekt):

weil ich gestern eine Kontrollarbeit geschrieben habe ...
-Так как я вчера написал контрольную работу ...

Если сказуемое выражено глагольной группой с модальным глаголом, то на предпоследнем месте находится Infinitiv смыслового глагола, а в конце предложения личная форма модального глагола в соответствующем времени:

... weil ich morgen eine Kontrollarbeit schreiben will ...
-... так как я завтра хочу написать контрольную работу ...

Если сказуемое стоит в Praesens или Imperfekt, то на последнем месте находится личная форма смыслового глагола:

weil ich eine Kontrollarbeit schreibe ...
-Так как я пишу контрольную работу ...

Союзы, употребляемые в придаточных предложениях, называются подчинительными.
Если личная форма образована от глагола с отделяемой приставкой, то в придаточном предложении эта приставка не отделяется:

... dass du mir Woerter vorsagst ...
-Чтоб ты подсказывал мне слова.

В придаточных предложениях возвратное местоимение sich стоит сразу после союза, если подлежащее выражено существительным или местоимением: der, die, das:

Ich besuchte das Museum, das sich hier befindet.
-Я посетил музей, который здесь находится.

Если подлежащее в придаточном предложении выражено местоимением, то sich стоит после подлежащего:

Ich wusste nicht, dass sie sich hier befinden.
-Я не знал, что они находятся здесь.

Отрицание nicht, относящееся к сказуемому, в придаточном предложении стоит перед сказуемым:

Es ist schade, dass ich nicht mitgehen kann.
-Жаль, что я не могу пойти с вами.

Если придаточное предложение стоит перед главным, то в главном предложении будет обратный порядок слов:

Dass diese Sache so wichtig ist, wird von allen begriffen.
-Что это дело так важно, понимают все.

Временные формы в главном и придаточном предложениях


Если действие главного и придаточного предложений происходит одновременно, то употребляется одинаковая временная форма: для настоящего времени Praesens, для будущего Futurum I, для прошедшего Imperfekt или Perfekt.

Если в главном и придаточном предложениях время действия не совпадает, то временные формы употребляются следующим образом:

1) Если действие главного предложения происходит в настоящем, а действие придаточного произошло раньше, то в главном ставится Praesens, а в придаточном Perfekt:

Ich gehe ins Kino, weil ich die Aufgabe gemacht habe.
-Я иду в кино, так как я выполнил задание.

2) Если оба действия происходили в прошлом, но действие придаточного предшествует действию в главном предложении, то в главном ставится Imperfekt, а в придаточном Plusquamperfekt:

Ich ging ins Kino, weil ich die Aufgabe gemacht hatte.
-Я пошел в кино, так как я выполнил задание.

3) Если оба действия произойдут в будущем, но действие придаточного предшествует действию в главном предложении, то в главном ставится Futurum I, а в придаточном Futurum II:

Ich werde ins Kino gehen, sobald ich die Aufgabe gemacht haben werde.
-Я пойду в кино, как только выполню задание.

Виды придаточных предложений

Дополнительные придаточные предложения вводятся союзами:

dass что, ob ли, wer кто, was что, wo где, wann когда, wie как, womit чем, wovon от чего, wozu зачем, wodurch чем.

Ich weiss nicht, ob dieser neue Film interessant ist.
-Я не знаю, интересный ли этот новый фильм.

Er hat mir erzaehlt, wovon da gesprochen wurde.
-Он мне рассказал, о чем там говорили.

Дополнительное придаточное предложение с союзом dass, относящееся к тому же субъекту, можно заменить на инфинитивную группу с zu:

Ich bitte meinen Freund, dass er mich heute anruft = Ich bitte meinen Freund, mich heute anzurufen.
-Я прошу своего друга, чтобы он мне сегодня позвонил = Я прошу своего друга позвонить мне сегодня.

Определительные придаточные предложения вводятся союзами:

welcher, welches, welche который, которое, которая, der, die das какой, какая, какое, dessen, deren чей (чьё), чья, dass что, ob ли, was что, wann когда, wohin куда, womit чем, которым, woher откуда, woran над чем.

Das Kind, dessen Eltern berufstaetig, geht in den Kindergarten.
-Ребенок, чьи родители работают, ходит в детский сад.

Обстоятельственные придаточные предложения вводятся союзами:

wo где, wohin куда, woher откуда, als когда (при однократном действии), wenn если; когда (при многократном действии), nachdem после того как, sooft каждый раз, когда, sobald как только, ehe прежде чем, bevor прежде чем, seit (dem) с тех пор как, sowie как только, indem благодаря тому, что, ohne dass без того, чтобы, ohne zu без того, чтобы, wie как, als чем, je ... desto ... ... чем ... тем ..., als ob, als wenn как будто, sofern если только не, soviel насколько, insofern в той мере как, so dass так что, da так как, weil так как, um ... zu ... чтобы, wenn, falls в случае если, obwohl (obgleich, obschon) хотя, wenn ... auch ... (was ... auch ...) что бы ни, wer ... auch ... кто бы ни.

Wenn das Wetter morgen schoen ist, fahren wir ins Gruene.
-Если погода будет завтра хорошая, мы поедем на природу.

Solange es regnet, bleiben wir lieber zu Hause.
-Пока идет дождь, мы лучше останемся дома.

Sie gehen, wohin sie wollen.
-Они идут, куда хотят.

В сложноподчиненных предложениях с придаточным цели, если подлежащее главного и придаточного предложений совпадают, обычно используют инфинитивную конструкцию с um ... zu:

Ich habe es gasagt, um mein Herz zu erleichtern.
-Я это сказал, чтобы облегчить свое сердце.

Инфинитивные обороты


Если в предложении есть два смысловых глагола и один из них с пояснительными словами, объясняющими действие, выраженное другим смысловым глаголом, то употребляется конструкция zu + Infinitiv, называемая инфинитивным оборотом. Глагол в Infinitiv стоит в конце оборота и переводится в первую очередь. Инфинитивный оборот большей частью выделяется запятыми.

В инфинитивном обороте Infinitiv может обозначать:

  • действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым:

    Sicher gelingt es uns die Arbeit im Dezember zu beenden.
    -Скорее всего, нам удастся закончить работу в декабре.

  • действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым:

    Der Student behauptet den deutschen Artikel ohne Muehe uebersetzt zu haben.
    -Студент утверждает, что он без труда перевел немецкую статью.
Инфинитивный оборот с союзом ohne + zu + Infinitiv переводится на русский язык деепричастием несовершенного вида с отрицанием:

Ich arbeite mehrere Stunden ohne eine Pause zu machen.
-Я работаю несколько часов, не делая перерыва.

Инфинитивный оборот с (an) statt + zu + Infinitiv обозначает ожидаемое действие, которое было заменено другим, более предпочтительным. Этот оборот на русский язык переводится с союзом вместо того чтобы:

(An) statt in der Hitze nach Hause zu gehen, ruhe ich lieber im Dark aus.
-Вместо того чтобы в такую жару идти домой, я лучше отдохну в парке.
«    Декабрь 2016    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Новостной раздел закрыт!

Уважаемый посетитель, в ближайшее время все разделы сайта будут протестированы, и заработают в пользовательском режиме.